拜年涉嫌辱華 NBA球星為「舌頭打結」道歉

雷迪克
雷迪克說,自己曾兩次到中國打球,對中國文化、中國歷史,尤其是中國人民非常尊重。

2018年農曆狗年春節,是一個讓中國人反思種族歧視問題的春節。

在中央電視台的春節聯歡晚會上,涉及中國與非洲關係的一個節目引發「種族歧視」大討論尚未完結之際,一段美國球星賀年祝詞中的疑似「中國佬」用詞,又讓中國觀眾大為吃驚。

在短短幾天時間內,中國觀眾們有了歧視和被歧視的雙重感受。

在美國籃球NBA眾多球星向中國觀眾賀歲短片中,球星雷迪克(J.J. Redick)被指用了Chink(中國佬)一詞。

上傳到微博上的一段視頻讓雷迪克的這番講話引起中國觀眾的關注,至今已經有2100多萬次播放。這一視頻有50000多人轉發,14000千多人發表評論,11萬多人點讚。

雷迪克賀歲講話
雖然雷迪克的賀歲講話已經被發佈者刪減,但還是有人將原視頻發佈在YouTube上。

誠心道歉

有評論者認為:無論是今年春晚上那個描寫「非洲人」的小品還是這個chink的視頻都是種族歧視,不能因為其祝福或是喜慶的成分就無視歧視。應該有人站出來指出問題,才能讓更多的人去關注種族歧視的問題。

對美國籃球NBA來說,中國是僅次於美國的第二大國際市場。面對中國人的不滿,雷迪克在社交媒體推特上發文「誠心誠意道歉」。

雷迪克先解釋說,「顯然我舌頭打結了,因為那個被誤解成我用的詞,根本就不在我的詞匯庫中。有人以為我會用那個詞,對此我深表失望。我熱愛尊重我們在中國的朋友。」

之後,雷迪克再次發出道歉信, 解釋了事情的經過。「我們錄像時,房間裏沒有人」,而他臨時修改了自己的話,沒有人聽見,「包括我自己都沒有聽見這個會造成誤解的詞。如果我知道會成這樣,我一定會重錄。」

雷迪克在推特上解釋
雷迪克在推特上解釋說,他只是「舌頭打結」並沒有用有種族歧視的詞。

種族歧視

雷迪克此番堅持自己是「無心之失」,得到不少球星們的支持和理解,特別是來自台灣的華裔NBA球星林書豪的理解和支持。

林書豪在推特和微博上發言說,我真心相信雷迪克沒有說那個有種族岐視的詞。「每個人都知道這個詞不應該用來稱呼華人」。

效力NBA布魯克林籃球隊的林書豪對種族歧視有親身體驗。

2012年,林書豪在NBA比賽中的表現,像平地一聲驚雷,轟動全世界的籃壇,美國媒體用他的姓造出許多新詞:linsanity(林來瘋)、linpossible(林可能)、Lincredible(林驚奇)。

林書豪的微博
林書豪在微博和推特上都表示了對雷迪克的支持。

但美國體育電視頻道ESPN在報道林書豪出場的比賽時,使用了一個英語俗語Chink in The Armor (原意為「百密一疏」), 被指有種族歧視之嫌疑。為此,電視台撤下了這一標題,該編輯被解職,而另一個在解說時使用了這一俗語的評論員,也被停職。

敏感意識

在英文中,chink的原意是指「能透過光亮的小縫」,但用此詞指稱華人時,帶有嚴重的種族歧視。

近年來,海外華人面對此類種族歧視的用詞,也越來越敢於發聲,表示抗議。

就在今年1月,當有人在推特上向林書豪用了這一詞後,林書豪的回應得到媒體的讚賞。在外界看來,他「一改亞洲人在這一問題上不出聲、不抗爭的典型形像」。

林書豪當時的回應是:「不要這麼做。我們亞洲人也敢發聲。我們不是任人欺負的鞋墊子。」

很多情況下,人們使用含種族歧視的用語,或許並無惡意,只是出於無知。

但每個社會的確有必要提高種族平等意識,學會尊重、包容和接納,真正做到「己所不欲勿施於人」。

(BBC)

 

激賞明鏡 1
激賞明鏡 2
比特幣激賞明鏡

3KAXCTLxmWrMSjsP3TereGszxKeLavNtD2
激賞操作及常見問題排除
訂閱明鏡家族電視台

留言